Difference between revisions of "Tyndale Bible"

From Conservapedia
Jump to: navigation, search
(better)
(Spelling/Grammar Check & Cleanup)
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
William Tyndale's Bible was the very first [[English language]] Bible translated from the ancient Greek rather than the Latin [[Vulgate]].<ref>The Wycliffe Bible was the first English translation, but it was based on the Latin [[Vulgate]], which was itself a translation.</ref>  The Tyndale Bible was first published in the year 1525.  The Tyndale Bible came under heavy criticism from Catholics authorities who were unhappy with the idea of a Bible which was written in a language other than [[Latin]].
+
[[File:Tyndale Bible Stevage.jpeg|thumb|The Tyndale Bible]]
 +
'''William Tyndale's Bible''' was the first [[English language]] [[New Testament]] translated from the ancient Greek rather than the Latin [[Vulgate]].<ref>The Wycliffe Bible was the first English translation, but it was based on the Latin [[Vulgate]], which was itself a translation.</ref>  The Tyndale Bible was first published in the year 1525.  The Tyndale Bible came under heavy criticism from Catholics authorities who were unhappy with the idea of a Bible which was written in a language other than [[Latin]].  Tyndale later translated the [[Pentateuch]] from ancient sources into English in 1530, but was executed before he could translate the entire Bible.
  
 
Many people in the Christian world could not read Latin, and priests had to translate the Bible to their congregations. However, Tyndale decided that every person in [[Christendom]] should have a Bible written in their own language, so that they could read the Bible themselves.
 
Many people in the Christian world could not read Latin, and priests had to translate the Bible to their congregations. However, Tyndale decided that every person in [[Christendom]] should have a Bible written in their own language, so that they could read the Bible themselves.
  
 
At the time a non-Latin Bible was illegal under both English and Church law, and Tyndale's Bible was banned, and Tyndale himself was burned at the stake in Belgium.
 
At the time a non-Latin Bible was illegal under both English and Church law, and Tyndale's Bible was banned, and Tyndale himself was burned at the stake in Belgium.
 +
 +
==See also==
 +
* [[William Tyndale]]
  
 
==References==
 
==References==
 
 
<references/>
 
<references/>
 
+
*http://www.bl.uk/learning/langlit/changlang/writtenword/tyndale/tyndalelang.html
== Sources ==
+
 
+
http://www.bl.uk/learning/langlit/changlang/writtenword/tyndale/tyndalelang.html
+
 
[[Category:Bible Versions]]
 
[[Category:Bible Versions]]

Latest revision as of 00:03, September 21, 2016

The Tyndale Bible

William Tyndale's Bible was the first English language New Testament translated from the ancient Greek rather than the Latin Vulgate.[1] The Tyndale Bible was first published in the year 1525. The Tyndale Bible came under heavy criticism from Catholics authorities who were unhappy with the idea of a Bible which was written in a language other than Latin. Tyndale later translated the Pentateuch from ancient sources into English in 1530, but was executed before he could translate the entire Bible.

Many people in the Christian world could not read Latin, and priests had to translate the Bible to their congregations. However, Tyndale decided that every person in Christendom should have a Bible written in their own language, so that they could read the Bible themselves.

At the time a non-Latin Bible was illegal under both English and Church law, and Tyndale's Bible was banned, and Tyndale himself was burned at the stake in Belgium.

See also

References

  1. The Wycliffe Bible was the first English translation, but it was based on the Latin Vulgate, which was itself a translation.