Changes

Jehovah

133 bytes added, 02:00, September 26, 2020
tighten wording
'''Jehovah''' is the a personal name of [[God]] used in the [[BibleKing James Version]]. It is an attempt to transliterate the [[tetragrammaton]] used in the Hebrew text of the Old Testament. In the modern Hebrew, or Masoretic, text this word is given as ''Yĕhovah''. Medieval Jewish scholars inserted incorrect vowels into an ancient consonant-only text to prevent God's true name from being pronounced accidentally. The original pronunciation of the tetragrammaton is not known, but "[[Yahweh]]" is conventional among modern scholars.
It is ==Tetragrammaton==Until the best known English pronunciation destruction of the Divine Name[[Second Temple]], although many Hebrew scholars prefer “Yahweh.” The oldest Hebrew manuscripts represent the Divine Name divine name was pronounced by the four consonants יהוה (read right to left)a high priest on Yom Kippur. Later on, also known as the Tetragrammaton (from Greek rabbis substituted ''tetra-adonai'', meaning “four” and (sovereign lord) or ''gram’maelohim'', meaning “letter”(God)to avoid accidentally profaning the divine name. They have been transliterated The pronunciation "Jehovah" comes from inserting the Hebrew vowels of the word ''adonai'' into English as a Latinized tetragrammaton (JHVH or YHWH). It bears little resemblance to the divine name as it was originally pronounced.
Although the consonants ==Translations==There are known, over six thousand examples of the vowels associated with the Divine Name are not thus rendering the original pronunciation uncertaintetragrammaton in scripture. In most Bible English-language translations the titles [[typically use an all-caps "LORD" or "GOD]] or LORD (note both are in all capitals) are used whenever the Divine Name appears in the original Hebrew text" to indicate where it occurs.
===Early translations===The Divine Name appears over 6[[Vulgate]],000 times in the Hebrew-Aramaic portion Latin translation of the Holy Scriptures, but Bible used in the West used until the destruction Reformation, gives the tetragrammaton as ''Dominus'' (lord). In [[William Tyndale]]'s 1530 English translation of the Bible, the divine name is given as "Iehovah" in Exodus 6:3. The [[Second TempleGeneva Bible]] it was only pronounced of 1560, used by Shakespeare and by the Jewish high priest on Yom Kippur. Over timePuritans, uses "JEHOVAH" as the practice name of substituting God in Exodus 6:3 and in Psalms 83:18. It also gives the word as a place name in Genesis 22:14 and Exodus 17:15. ===King James Version===In four cases, the KJV gives the divine name as "AdonaiJEHOVAH":*"And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them." (Sovereign LordExodus 6:3) or *"ElohimThat men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth." (GodPsalms 83:18) to avoid accidentally profaning the Name became Rabbinic tradition*"Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the name's true pronunciation was lostLORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation. " (Isaiah 12:2)*Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength." (Isaiah 26:4) ===Modern translations===The pronunciation name "Jehovah" comes from inserting is not used by major modern translations, including the Hebrew vowels of Revised Standard Version (1952), the word "Adonai" into New International Version (1978), the Latinized tetragrammaton English Standard Version (2001), or the Christian Standard Bible (2017). In a footnote, CSB explains that the divine name is "JHVHYahweh.") and likely bears little resemblance The other translations do not explain that God is revealing his divine name to how the Name was originally pronouncedMoses in Exodus 6:3.
==Meaning==
 
Rooted in the imperfect state of the causative form of the Hebrew verb הוה (''ha•wah'', "to become"), the Divine Name indicates progressive action. This can be seen by the context of Exodus 3:14, 15. Moses inquires who he said say has sent him to the captive Israelites. Where some translations render God's response as, "I am who I am" (King James), other translations show the dynamic nature of the Divine Name by rendering the Hebrew text as "I Will Be What I Will Be" (The Torah) or "I Shall Prove To Be What I Shall Prove To Be" (New World Translation) indicating that rather than a simple statement acknowledging His existence, He indicates that He can do whatever is necessary to accomplish His purposes.
==Origins==
Originally Biblical Hebrew was written without vowels, the reader having been educated to know the appropriate vowels to insert when reading. As the proper pronunciation of Hebrew was being lost through lack of fluency a group of Hebrew copyists, the [[Masoretes]] invented signs to be placed around consonants to indicate accents and proper pronunciation of vowels.
When it came to copying the Divine Name, the Masoretes provided vowel points for יהוה so that it now appeared as יְהוָה, following the accepted tradition of using "Adonai" (Sovereign Lord) or "Elohim" (God) in place of the Divine Name.
According to the ''[[Catholic Encyclopedia]]'', some scholars hold Jehovah dates only from the year 1520. However, writers of the sixteenth century, regardless of religious background, were familiar with the word. The name has been found as early as the 13th century in the "Pugio fidei" of Raymund Martin, a work written about 1270 (ed. Paris, 1651, pt. III, dist. ii, cap. iii, p.  448, and Note, p.  745).
With the publication of the [[King James Bible|King James]] or Authorized Version of the Bible in 1611 AD, the name Jehovah would become widely known; it appears at [[Book of Exodus|Exodus]] 6:3; Psalm 83:18; [[Book of Isaiah|Isaiah]] 12:2; 26:4.
 
==Translations Featuring==
 
The following translations use Jehovah, either directly or in references:
 
* The King James Bible (1611)
* The Living Bible (Tyndale House Publishers, 1971)
* The Bible In Living English (translated by Steven T. Byington, published by Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, 1972)
* The Oxford Annotated Bible - Revised Standard Version (Oxford University Press, 1962)
* American Standard Version (International Council of Religious Education, 1929)
* The New American Bible - Michaelangelo Edition (Catholic Press, 1970)
* The New World Translation of the Holy Scriptures (Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, 1984)
* Young's Literal Translation
* Darby's Translation
 
*'''Psalm 83:18'''
** That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. (King James Version)
** And they know that Thou -- (Thy name [is] Jehovah -- by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth! (Young’s Literal Translation)
** That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth. (Darby Translation)
==References==
* Catholic Encyclopedia (1917 edition) - ''[http://www.newadvent.org/cathen/08329a.htmCatholic Encyclopedia]'', 1917.* The Divine Name That Will Endure Forever (1984) - ''[http://www.watchtower.org/e/na/index.htm?article=article_03.htmThe Divine Name That Will Endure Forever]'', 1984.*Angel Fire ''Yahweh'' , "[http://www.angelfire.com/ok3/chester/imagedir/yahweh.htmYahweh],[http://www.angelfire.com/ok3/chester/imagedir/bibleinfo.htm]"*Encyclopedia Judaica ''Names of GodEncyclopaedia Judaica'' , "[http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=52&letter=NNames of God]  '''External Links:'''."
==External Links==* Bible Online – [http://bibleresources.bible.comBible Online]*Hebrew-English Interlinear [http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htmHebrew-English Interlinear]
[[Category:Bible]]
Block, SkipCaptcha, Upload, edit
13,990
edits