Talk:Conservative Bible Project

From Conservapedia
This is an old revision of this page, as edited by LanthanumK (Talk | contribs) at 20:16, November 18, 2010. It may differ significantly from current revision.

Jump to: navigation, search

For older discussion, see here.

Comments

As a participant in the Conservative Bible Project, I was amazed at how much insight into the world and into logic was gained from nearly every verse that I translated. This was the finest educational project that I have ever done.--Andy Schlafly 11:17, 23 April 2010 (EDT)

I did very little work, but from what I did do, I would agree with Andy's comments. My learning acquired in this matter is the very real latitude there is translating from the Greek and Aramaic and how a translation can reflect on what we hope to get out of it, and the purpose or the people and "address" we envision for itBertSchlossberg 12:40, 23 April 2010 (EDT)

It's one of the finest educational works of the last century, in my opinion. I wish I had registered sooner to help! AlfredB 13:10, 23 April 2010 (EDT)

I discovered just how wildly different translations can be, and learned a fair bit about books I'd read little or superficially in the past. DouglasA 13:20, 23 April 2010 (EDT)

I was astonished at how conservative St. Paul was in his letters. He was far to the right of modern conservatives.--Andy Schlafly 13:35, 23 April 2010 (EDT)

How do I go about helping out? -JasoT 00:45, 2 August 2010 (EDT)

Pick any verse of the Bible you like, and either improve the translation that is there or propose a translation if it has not been done yet. I look forward to learning from your edits.--Andy Schlafly 00:56, 2 August 2010 (EDT)

Why the first instance?

"Father, forgive them; for they know not what they do." What is wrong with this? As a believer in Biblical inerrancy I do not see why you would change the Bible to meet with "conservative thought patterns". What is the reason for removing this? --LK 16:43, 17 November 2010 (EST)

The doctrine of Biblical inerrancy does not resolve the issue of a few passages of doubtful authenticity. Your quoted passage has heavy liberal overtones, suggesting it is suspect. Scholarly analysis independently confirms that it is not authentic.
What are the liberal overtones? First, note how often the media, movies, books and liberals love to quote that passage rather than other passages given far greater emphasis. The quoted phrase is false: many of Jesus's persecutors knew what they were doing. The quoted passage contradicts many other statements and facts about Jesus. Jesus did not forgive sins without repentance, but liberals like to pretend falsely that repentance is not necessary. Let's not be misled, and let's not mislead others.--Andy Schlafly 18:41, 17 November 2010 (EST)
The people who nailed him on the cross did not know that he was God; rather, they thought that he was a common criminal. Later, in Luke 23:47, the centurion realized that he was a righteous man, even though he still did not realize that he was God.
The Bible should be translated according to the meaning of the original Greek and Hebrew words, and it should not be translated by people who do not know God; that is why the modern Bible version are so messed up because people don't care about God's word and put in what they want, disregarding what it means. --LK 09:39, 18 November 2010 (EST)
I'm a bit puzzled by this as well. Perhaps I've misunderstood you, but it sounds as if your standard for declaring a Bible passage to be illegitimate is that it is cited by liberals. That hardly seems sufficient. Furthermore, given that forgiveness is a major theme of the Gospels, isn't the line at least consistent with the rest of the text? --DrewJ 14:35, 18 November 2010 (EST)
I definitely did not agree with it, but wanted to find out why. Conservatism should conform to the Bible, not the Bible to conservatism. --LK 15:16, 18 November 2010 (EST)